搜索

德语学习丨 德语谚语—食物—Quiz 5

发表于 2024-10-17 10:36:55 来源:饕餮之徒网

一起来看看吧~

同砚们,德语咱们吃吃喝喝学德语习用语以及谚语系列的学习最后一弹来啦,愿望大师在学习完这一系列一共25个习用语以及谚语之后,丨德不光知道它们的语谚语食寄义以及源头,更可能把它们熟练地运用到事实生涯中去!德语

首先,学习咱们来一轮自测吧!丨德

1. Wenn man versucht,语谚语食 eine Ware, die sich nicht gut verkauft oder veraltet ist, weit unter dem Normalpreis zu verkaufen, dann bietet man sie an, wie...

A. saures Bier.

B. ranzige Milch.

C. kalte Suppe.

D. altes Brot.

2. Trockene Brotscheiben, die man, nachdem man sie in Milch und Ei gelegt hat, in der Pfanne br?t, nennt man...

A. arme Prinzen

B. arme Ritter

C. arme Bauern

D. arme Knappen

3. Wenn man etwas Unangenehmes, aber Notwendiges tun muss, dann muss man in... bei?en.

A. die faule Kirsche

B. die matschige Banane

C. den sauren Apfel

D. die bittere Pampelmuse

4. Ein alter Film oder ein altes Buch ist...

A. ein alter Schinken.

B. ein alter Braten.

C. ein altes Steak.

D. ein altes Schnitzel.

5. Wenn es bei einem Sportereignis um nichts mehr geht und das Ergebnis unbedeutend ist, dann geht es um die...

A. goldene Ananas.

B. blecherne Orange.

C. silberne Pflaume.

D. eiserne Birne.

谜底:

1. A  2. B   3. C    4. A   5. A

大师做对于了多少多呀?咱们一起来学习起来!

1. Wenn man versucht,德语 eine Ware, die sich nicht gut verkauft oder veraltet ist, weit unter dem Normalpreis zu verkaufen, dann bietet man sie an, wie...

A. saures Bier.

B. ranzige Milch.

C. kalte Suppe.

D. altes Brot.

谜底:

A

剖析:

etwas wie Sauerbier / saures Bier anbieten = etwas zu jedem Preis verkaufen wollen; etwas vergeblich anpreisen 高价发售某件工具,叫卖某物不乐成

?学习etwas wie Sauerbier / saures Bier anbieten“的字面意思为“像酸啤酒相同售卖”,引伸为“高价售卖,丨德叫卖不乐成”

源头:

中世纪的语谚语食时候,人们酿造啤酒每一每一会失败,德语从而酿造出酸啤酒。学习为了着落损失,丨德这种劣质啤酒每一每一被在市场上妨碍叫卖(大多不乐成)。

例句:

1) Etwas das sich nicht verkauft, muss man anbieten, wie saures Bier, wenn man überhaupt etwas dafür beko妹妹en will. 欠好卖概况卖不进来的工具,彷佛酸啤酒相同,要大幅提价能耐卖进来。

2) Auf dem Wühltisch wird manches wie sauer Bier angeboten. 在义卖中有些工具价格十分高尚。

3) Wir sollten die ?lteren Arbeitnehmer nicht anpreisen wie saures Bier. Die Alten sind gut. Wir k?nnen von ihrem Wissen profitieren. 咱们不应该贬低老员工的价格。他们很卓越,咱们可能从他们身上学到良多。

4) Obwohl die Winzer ihren Wein inzwischen anbieten wie Sauerbier, will der frühere Hauptabnehmer ihn partout nicht mehr haben. 尽管酿酒师们以十分高尚的价格发售他们的葡萄酒,但以前的主要买家无论若何都不违心再购买了。 

2. Trockene Brotscheiben, die man, nachdem man sie in Milch und Ei gelegt hat, in der Pfanne br?t, nennt man...

A. arme Prinzen

B. arme Ritter

C. arme Bauern

D. arme Knappen

谜底:

B

剖析:

Arme Ritter的字面意思为“可怜的、贫穷的骑士”。

Arme Ritter着实便是英语中的“French toast”,全称法兰西吐司,香港称西多士或者西多。这是一种源自欧洲的面包食物,其泛起可追溯至罗马帝国时期。西多士是用面包浸入蛋汁后,再用食油煎至金黄色而成。在食用西多士前会在其外表,依区别区域的喜爱,加之糖浆、牛油、鲜奶油,甚至配下瓜果食用。西多士可作为早饭或者茶点食用。

源头:

尽管西多士又称为“法兰西吐司”,可是早在公元四世纪的罗马帝国时期,已经有相似食物被记着实罗马的烹调书上。而西多士在欧洲转达时期,曾经有过差此外称说,但最后以(英语:Fretoast)最为宽泛,并被翻译成中文“法兰西吐司”。

西多士的泛起置信以及从前人们不想浪费食物无关,于是把吃剩的不别致的面包,浸入蛋液中,而后煎至金黄色后又变患上鲜味。其后西多士愈加入差此内查味料以及瓜果,令西多士成为适口的食物。如今西多士不光在欧洲宽泛,更传入北美洲。香港成为英国殖夷易近地后,接管了西方的饮食文化,西多士经转变后成为香港一种特色茶点。

2003年3月,因为法国反对于美国入侵伊拉克,导致美法关连好转,美国国会为表白对于法国的不满,一度把国会山庄内开设的餐厅菜单上与法国无关的食物变换称说。其中“法式吐司”(英语:French toast)被变换为“从容吐司” (英语:Freedom toast),直至该年9月才复原其原有的称说。

例句:

1) Arme Ritter sind eine einfache Speise aus altbackenen Br?tchen oder Wei?brotscheiben. Arme Ritter是一道由非新烤面包或者白面包片制成的重大菜肴。

2) Habt ihr schon einmal arme Ritter probiert? 你们尝过Arme Ritter吗?

3. Wenn man etwas Unangenehmes, aber Notwendiges tun muss, dann muss man in... bei?en.

A. die faule Kirsche

B. die matschige Banane

C. den sauren Apfel

D. die bittere Pampelmuse

谜底:

C

剖析:

in den sauren Apfel bei?en = etwas Unangenehmes, aber Notwendiges tun; eine unangenehme, undankbare Aufgabe übernehmen; einen Nachteil hinnehmen做不悲痛的但必须要去做的事件;担当不悲痛、费劲不讨好的使命;负责对于自己倒楣的事件

?in den sauren Apfel bei?en“的字面意思为“咬酸苹果”,引伸为“做不悲痛但必须要做的事件”。

相似的表白尚有“Not lehrt in saure ?pfel bei?en". = Wenn es nichts anderes gibt, müssen wir saure ?pfel essen. 假如不其余此外方式,那末咱们必须要吃酸苹果(做不悲痛的事件)。

源头:

这句话源头于自中世纪。当时,在战争中受伤的人是间接在战场上妨碍手术的,病人不麻醉,只能在他嘴里放一些工具,无心是酸苹果,手术痛苦悲痛时可能狠狠咬着。初次对于这句谚语的运用记实,是在马丁·路德16世纪初写给当时患病的选帝侯约翰·冯·萨克森的信中:

“[…] obgleich Eure kurfürstliche Gnaden ein wenig hat müssen Wermuth essen und in einen sauren Apfel bei?en […]“

这里咱们可能看到,咬酸苹果带来的服从不是一件坏事,它可能辅助人们解决成果,而且酸苹果自身含有良多维生素,以是,对于身段也是有利的。

例句:

1) 咱们先来看一个重大的天气:

"Oh nein! Ich kann meine Hausaufgaben nicht finden!", Tim ist ganz aufgebracht. "Ich habe die im Schulbus liegen lassen!" Sein Freund Peter sieht kein Problem: "Dann sag das der Englischlehrerin oder mach sie nochmal. Wir haben Englisch erst heute Nachmittag." Tim ist nicht sehr begeistert: "Och, das ist beides bl?d. Ich habe sie doch gestern gemacht". Aber Peter ist ganz ungerührt: "Da musst du wohl in den sauren Apfel bei?en", findet er.

这里in den sauren Apfel bei?en说的是Tim必须要重新做英语家庭作业。这尽管是很让人不爽,可是又不患上不做。

2) Manchmal bleibt einem nichts anderes übrig und man muss in den sauren Apfel bei?en. 有的时候人们不其余抉择,必须要去做一些不悲痛的事件。

3) Dann werde ich wohl in den sauren Apfel bei?en und die Nachtschicht übernehmen. 那我可能必须要负责这份费劲不讨好的使命,上白班了。

4. Ein alter Film oder ein altes Buch ist...

A. ein alter Schinken.

B. ein alter Braten.

C. ein altes Steak.

D. ein altes Schnitzel.

谜底:

A

剖析:

着实,这个习用语咱们在第二弹的时候提到过一次,小过错们还记患上吗?

ein alter Schinken = ein altes Buch / Gem?lde / Theaterstück; ein alter Film一本陈年新书、一幅历史悠长的画作或者一部老片子或者老话剧

“ein alter Schinken”字面意思为“陈年的火腿”,引伸为“一本陈年新书、一幅历史悠长的画作或者一部老片子或者老话剧”。

那末为甚么人们会把火腿以及特别的书籍等分割起来呢?

源头:

首先,人们把从前用动物皮革做封皮的特别书籍,称作“Schinken”,因为火腿也有一层外皮。随着运用次数的削减,以及外部情景,比喻热、冷、潮湿等的影响,皮质书皮的色调会变深变黑,就像烟熏火腿的外层相同。

旧的油画也相似,为了呵护画作,人们在最后一步会在画作下面涂一层清漆。随着光阴的推移,这层清漆会变暗变褐色,就像烟熏火腿的外层。 此外,“alter Schinken”明天也被用于指老片子或者话剧。

例句:

Einen alten Film oder ein altes Buch nennt man einen alten Schinken. 人们把一部老片子或者一本特别的书籍称作陈年火腿(einen alten Schinken)。

5. Wenn es bei einem Sportereignis um nichts mehr geht und das Ergebnis unbedeutend ist, dann geht es um die...

A. goldene Ananas.

B. blecherne Orange.

C. silberne Pflaume.

D. eiserne Birne.

谜底:

A

剖析:

die goldene Ananas = (bei Sportereignissen) ein real nicht existierender Preis, weil der Ausgang des Spiels nicht mehr relevant ist体育赛事中运用的习用语。用来诠释角逐的服从曾经不紧张了。

?die goldene Ananas“的字面意思为“金菠萝”,引伸为“实际不存在的奖品”,呈现角逐的服从曾经不紧张了。

源头:

这句习用语至少在1992年就出如今体育往事里了。《南德意志报》曾经记实:

?Beide Trainer sind sich einig in ihrer Ablehnung des gegenw?rtigen Meisterschaftsmodus. Eichinger fand, man spiele 'fünf Monate um die goldene Ananas, um dann innerhalb von zehn Tagen mit Playoff-Halbfinale und -Finale alles zu entscheiden'“.

“两位教练都谢绝负责当初的冠军评比模式。艾辛格觉患上他们'为了必然存在的金菠萝角逐了五个月,而后在季后赛半决赛以及决赛的十天内决定所有'”。

例句:

1) In diesem Quiz geht es übrigens auch nur um die goldene Ananas. 特意一提,这份魔难的服从也不紧张。

2) Begegnungen werden als Spiel um die goldene Ananas bezeichnet, wenn deren Ausgang für beide Mannschaften bzw. Spieler nicht mehr relevant ist, weil die Entscheidungen über Meisterschaft, Pokalsieg, Qualifikation oder Klassenerhalt bereits vor der Partie gefallen sind. 假如角逐的服从对于角逐双方曾经再也不紧张,因为冠军、奖杯、资格或者保存品级的决定曾经在角逐前便做出了,那末这场角逐被称为为了患上到金菠萝而妨碍的角逐(“Spiel um die goldene Ananas”)。

3) Für unsere erste und zweite Mannschaft geht es am Wochenende nur noch um die goldene Ananas, dennoch m?chten sich beide Mannschaften würdig und mit einem guten Spiel von der Saison 2007/2008 verabschieden. 对于咱们一队以及二队来说,周末的角逐服从并不紧张,但两队都想以一场卓越的角逐浩瀚告辞2007/2008赛季。

更多留学成果,招待咨询咱们~

招待拜候启德留学大连分公司 招待咨询启德教训留学顾问     

收费获取留学妄想妄想,您可能经由如下4种方式分割咱们: 

一、招待致电启德教训客户服务中间400-1010-123; 

二、招待 点击这里妨碍网络咨询; 

三、削减启德官网微信,可赶快咨询;

 


四、填写表单,咱们会在1-3天内为您提供业余的服务。

随机为您推荐
友情链接
版权声明:本站资源均来自互联网,如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

Copyright © 2016 Powered by 德语学习丨 德语谚语—食物—Quiz 5,饕餮之徒网   sitemap

回顶部